Wat is de beste
vertaal-app
voor jou?

Het nut van een vertaal-app

Een nieuwe taal leren is altijd een uitdaging. Het gaat over het algemeen het makkelijkst in het land waar de taal in kwestie gesproken wordt. Of je nu op vakantie of op zakenreis bent, een paar woorden in de lokale taal kennen, maakt de communicatie met de lokale bevolking een stuk eenvoudiger. Naast de gangbare online vertalers, zoals Google Translate, zijn er tegenwoordig  veel moderne vertaal-apps, waardoor je geen zware woordenboeken meer mee hoeft te slepen. De apps gebruik je immers gewoon via je smartphone of tablet.

Er zijn verschillende apps; van de klassieke vertaal-app met een eenvoudig woordenboek tot spraakherkenningssoftware die veel zinnen akoestisch kan weergeven, zodat je meteen de juiste uitspraak kunt horen. In dit artikel maken we onderscheid tussen vertaal-apps die een internetverbinding nodig hebben, zoals webapps, en apps die offline werken. Je leest over diverse apps en hun functies, zodat je een goed overzicht krijgt en snel kunt beslissen wat de beste vertaal-app voor jouw situatie is.


Google Translate: de vertaal-app van de zoekmachine-gigant

Waarschijnlijk kent elke internetgebruiker Google. Het is daarom niet verwonderlijk dat de browserversie van Google Translate door miljoenen mensen wordt gebruikt. Natuurlijk is het vertaalprogramma ook beschikbaar als app voor mobiele apparaten. Deze vertaal-app wordt gekenmerkt door zijn eenvoudige en gemakkelijk te begrijpen interface.

De app heeft in de online database toegang tot 103 talen. De verschillende inputmethodes zijn hier bijzonder praktisch. De meest voorkomende is het invoeren van een woord of zin met het toetsenbord. Maar als je de speciale letters en tekens van een taal niet op je toetsenbord hebt, kun je de desbetreffende woorden ook met je vinger tekenen. Weet je niet hoe je een woord moet schrijven? Dan kun je gebruikmaken van de spraakherkenningsfunctie van Google. Je spreekt het woord in je smartphone of tablet in en laat het vervolgens vertalen.

Een andere functie is heel handig in restaurants en winkels: je kunt een foto van een uithangbord of een menukaart direct in de vertaal-app uploaden. Het programma herkent automatisch de letters en toont de vertaling. Deze speciale vertaalfunctie is momenteel beschikbaar voor circa 30 talen. Een andere slimme functie is de automatische sms-vertaler, die sms-berichten in vreemde talen in de gewenste taal vertaalt.

vertaal-app: Google Translate
De homepage van Google Translate, bron: https://translate.google.com/about/intl/en_ALL/ALL

Met een paar klikken kun je de invoer- en uitvoertalen selecteren en vervolgens de gewenste tekst invoeren. Bovendien toont de vertaal-app van Google automatisch mogelijke alternatieven voor verkeerd gespelde woorden. Als je de taal snel wilt wijzigen, biedt de app een knop om met één klik over te schakelen van de invoer- naar de uitvoertaal. Alle woorden of zinnen die je zoekt worden opgeslagen in een history panel, zodat je de woorden en zinnen die je vaker zoekt, snel opnieuw kunt oproepen.

Naast de normale invoer via het display van de terminal, biedt de toepassing optische tekenherkenning. Deze methode, ook wel bekend als OCR (Optical Character Recognition), is bijzonder nuttig voor het lezen van handgeschreven tekst en het vertalen van woorden op afbeeldingen of borden. Of voor vreemde tekens die je niet kunt identificeren. Deze functie werkt helaas niet voor foto's die zich reeds in de galerij van het apparaat bevinden. Je moet de woorden extra fotograferen om ze te laten vertalen.

Tot voor kort was een internetverbinding nodig om Google Translate te gebruiken, maar intussen kun je de app ook offline gebruiken. Je moet dan wel eerst de gewenste taalpakketten selecteren en op je mobiele apparaat installeren. De vereiste geheugengrootte per pakket varieert tussen 150 en 300 MB. Hoewel het aantal pakketten dat kan worden gedownload vrij groot is (meer dan 50), is de woordenschat van deze pakketten niet zo uitgebreid als de woordenschat die Google online beschikbaar stelt.

Google Translate is gratis en de vertaal-app is beschikbaar voor Android en iOS.

Voordelen Nadelen
Vertaling van gefotografeerde borden en teksten mogelijk Copy & paste van andere websites of teksten werkt niet altijd even goed; je moet dan de tekst alsnog handmatig invoeren
Gemakkelijk omschakelen tussen talen Vertaling van volledige zinnen is soms onjuist
Je kunt vertalingen opslaan voor later gebruik Kwaliteit van vertalingen varieert per taal

iTranslate: een uitgebreide en moderne vertaal-app

iTranslate is een bekroonde applicatie die meer dan 90 talen ondersteunt. Het is een app van de Oostenrijkse startup Sonico Mobile en het is een van de beste en meest nauwkeurige vertaal-apps. iTranslate biedt een scala aan opties. De meest interessante eigenschap is ongetwijfeld de geavanceerde spraakherkenning. Het enige wat je hoeft te doen, is in de microfoon van je smartphone of tablet spreken. De app levert vervolgens een nauwkeurige vertaling.

In het gebruikersmenu vind je twee ronde microfoons; elk gemarkeerd met een landsvlag. Deze geven de ingestelde in- en uitvoertaal weer. Klik op de Optie-knop om de gewenste talen te selecteren.

vertaal-app: iTranslate
iTranslate maakt indruk dankzij het gebruiksgemak, bron: http://www.itranslate.com/

Tik op het microfoonpictogram om je tekst in te spreken. Het programma zet de gesproken woorden om in tekst, die direct op het scherm wordt weergegeven. Als de toepassing een woord niet correct weergeeft of de zin verkeerd begrijpt, tik je op het desbetreffende gedeelte en corrigeer je het gewoon. iTranslate kan vertaalde zinnen ook delen via Facebook, e-mail, Twitter en sms. Je kunt de vertaal-app bovendien gebruiken om je vertaalde termen op te slaan en ze offline te openen.

De standaardversie van de vertaal-app is gratis voor iPhone, iPad en Android, maar deze versie bevat wel advertenties. Als je spraakherkenning wilt gebruiken, moet je de premiumversie aanschaffen, die 5 dollar kost. In de gratis versie is alleen invoer via het toetsenbord mogelijk.

Voordelen Nadelen
Begrijpelijke menustructuur Spraakherkenning niet gratis
Je kunt snel wisselen tussen de talen Voor spraakuitvoer moet je verbinding met internet hebben
Je kunt vertalingen delen via sms en social media Reclames in de gratis versie leiden vaak af

iTranslate Voice: gesproken vertaling, rechtstreeks vanaf je device

Sonico Mobile heeft een andere populaire vertaal-app ontwikkeld, iTranslate Voice (verwarrend, want er zijn veel andere apps in de Apple Store met ‘itranslate’ in de naam). Deze is sinds mei 2012 op de markt en is een nuttig hulpmiddel voor de directe vertaling van gesproken woorden. De praktische AirTranslate-functie verbindt meerdere apparaten met elkaar en maakt een directe uitwisseling van vertalingen mogelijk.

Met de voice-to-voice-functie ‘iVoice’ kun je in de microfoon spreken en de juiste vertaling realtime in de geselecteerde taal krijgen.

Het ontwerp van de app is bewust eenvoudig gehouden en is heel duidelijk. De ronde selectieknoppen onderaan het programma maken navigeren heel gemakkelijk: om de talen te selecteren, hoef je alleen maar op de knop ‘Instellingen’ te tikken. Daar kun je ook het volume en de snelheid van tekst-naar-spraak instellen (AirPlay ondersteunt tevens de audio-uitvoer van de vertalingen), toegang krijgen tot de laatst gebruikte talen en geavanceerde instellingen wijzigen.

vertaal-app: iTranslate Voice
Met iTranslate Voice kun je vertalingen ook als audiosignaal weergeven in gesproken taal, bron: http://www.itranslatevoice.com/

Zodra je klaar bent, tik je op het vertaalpictogram onder aan het scherm en zeg je een woord of zin in je microfoon. De tekst-naar-spraakfunctie zet het gesproken woord om in tekst en spreekt deze luid en duidelijk uit.

Het menu doet denken aan Siri in iOS en maakt de app erg gebruiksvriendelijk. Zelfs beginners vinden dankzij de eenvoudige menunavigatie snel hun weg. De vertaal-app beslaat in totaal 42 talen. Volledige spraakherkenning van gesproken zinnen werkt ook voor veel van deze talen.

Het programma wordt niet alleen gekenmerkt door zijn professionele eigenschappen, maar ook door diverse trucs die het dagelijks gebruik interessant en onderhoudend maken. Als je bijvoorbeeld interessante informatie wilt lezen, sleep je de startpagina omlaag voor wetenswaardigheden over de gekozen taal. Tik op de knop ‘Delen’ (direct onder de tekst) om dit commentaar naar het klembord te kopiëren en het vervolgens te delen via sms, e-mail, Twitter of Facebook.

Als je op zoek bent naar leuke extra’s, kun je iTranslate Voice uitbreiden met een Voice Pack. Daarmee kun je de tekst bijvoorbeeld laten klinken als een van de vorige presidenten of presidentskandidaten in de VS. Dit pakket bevat onder meer de stemmen van Barack Obama, George W. Bush en voormalig gouverneur Mitt Romney (door de Republikeinse Partij bij de verkiezingen van 2012 genomineerd). Helaas is het President Voice Pack niet standaard inbegrepen; het kost 99 cent extra.

iTranslate Voice is gratis voor Android; voor iOS kost het 6,99 dollar.

Voordelen Nadelen
Intuïtieve menustructuur Internetverbinding nodig voor gesproken weergave
Makkelijk wisselen tussen veel talen Reclame
Leuke extra functies Niet gratis voor iOS

dict.cc-woordenboek: de klassieker als app

De gratis dict.cc-app, vernoemd naar het gelijknamige online woordenboek, biedt vertalingen voor 51 talen. De app is eenvoudig in te stellen en het ontwerp ervan is gebaseerd op de populaire dict.cc-website.

Direct na het installeren van de app kun je de taalpakketten voor de gewenste talen downloaden. Als je deze stap hebt voltooid, is het niet mogelijk om online te zoeken naar de gedownloade taal, omdat alleen in de opgeslagen database wordt gezocht naar de overeenkomstige taal. De app kan alleen offline gebruikt worden. Voor een online zoekopdracht moet je de dict.cc-website bezoeken. Dit is dus een klein nadeel: de woordenschat in de app kan niet altijd concurreren met die van een online vertaal-app.

Toch biedt het dict.cc-woordenboek een groot aantal talen aan. Voor minder vaak gebruikte talen kun je ook kleine taalpakketten installeren, in plaats van volledige directories. De directories kunnen optioneel ook op de SD-kaart worden opgeslagen.

Helaas zijn sommige taalpakketten niet erg uitgebreid. Daarom kan het voorkomen dat de zin die je zoekt niet in een andere taal vindbaar is. Ook ongewone of ongebruikelijke woorden en zinnen zoek je vaak tevergeefs in het woordenboek. De akoestische weergave van de afzonderlijke woorden is bovendien alleen beschikbaar met een internetverbinding, omdat de bijbehorende audiobestanden niet worden gedownload. Verder ontbreekt de fonetische transcriptie van de afzonderlijke woorden.

De dict.cc-vertaal-app is gratis voor Android en iOS. Als je vervelende advertenties wilt vermijden, kun je de betaalde versie (‘dict.cc+’) gebruiken.

Voordelen Nadelen
Taalpakketten zijn offline te gebruiken Internetverbinding vereist voor gesproken uitvoer
Reclame
Voor veel talen zijn de pakketten niet erg uitgebreid

Waygo: de specialist voor Aziatische talen

Als reiziger in Aziatische landen voel je je vaak een beetje verloren; bijvoorbeeld als een straatnaambord alleen in buitenlandse karakters is geschreven. Het aanbod van Waygo (naar de Chinese term ‘wài guó’ - vreemd land) kan dan helpen. Met de visuele vertaal-app kunnen gebruikers de camera van hun smartphone richten op Chinese, Japanse of Koreaanse tekens en onmiddellijk een Engelse vertaling krijgen. Er is geen internet- of dataverbinding nodig.

Waygo is in de eerste plaats bedoeld om tegemoet te komen aan de behoeften van reizigers in Azië en maakt het gemakkelijk voor de gebruiker om menu's of borden in realtime te vertalen. Vertalingen worden direct weergegeven, wat handiger is dan stap voor stap de afzonderlijke karakters te moeten opzoeken en vervolgens een onnauwkeurig resultaat te krijgen.

vertaal-app: Waygo
Waygo, een vertaal-app die zich richt op Aziatische talen, bron: http://www.waygoapp.com/

Van de metrodienstregeling tot het handgeschreven menu; de vertalingen van Waygo maken het leven van reizigers gemakkelijker. Het ontwikkelingsteam richt zich momenteel op Aziatische talen, voornamelijk vanwege de grafische eigenschappen van talen zoals Chinees, Koreaans en Japans. Andere Aziatische talenparen zijn gepland. Er zijn echter al veel apps die een soortgelijke functie bieden. De optische tekenherkenning van Google Translate maakt het bijvoorbeeld ook mogelijk om een tekst via foto te vertalen. Wat maakt Waygo dan zo bijzonder?

Waygo doet het eigenlijk heel goed in vergelijking met Google. Aangezien de vertaal-app specifiek is toegesneden op de kenmerken van Aziatische karakters, levert het zelfs veel nauwkeuriger vertalingen dan de concurrentie. Je hebt letterlijk binnen een seconde resultaat en er is geen verbinding met het internet nodig. Bovendien kun je foto’s die al op je smartphone staan invoeren, wat bij de Google Translate-app niet kan. Het vertalen van afbeeldingen werkt dus ook met foto's die je lang geleden hebt gemaakt.

De gratis versie van de app biedt 10 vertalingen per dag, terwijl de volledige versie 6,99 dollar per taal kost. Voor een korte reis kun je ook een weekabonnement kopen van 1,99 dollar , waarmee je de app 7 dagen onbeperkt kunt gebruiken. De vertaal-app is beschikbaar voor Android en iOS.

Voordelen Nadelen
Eenvoudig te bedienen camerafunctie Ondersteunt slechts drie talen
Je kunt vertalingen opslaan voor later gebruik Geen zoekfunctie
Kan geen handschrift lezen

Microsoft Translator: Google op de hielen

Microsoft heeft al eerder geprobeerd om te concurreren met de Google Translate, maar pas sinds de introductie van Microsoft Translator heeft het bedrijf een tool in zijn repertoire waarmee dit kan lukken. Hoewel Microsoft Translator vrij compact is en slechts weinig opties voor fine-tuning biedt, heeft het toch diverse interessante functies.

De gebruikersinterface van de Microsoft-vertaal-app is zeer minimalistisch. Ook de animaties bij het openen van de spraak- of toetsenbordpagina’s zien er erg goed uit. Translator toont je alleen de belangrijkste functies; heel anders dan de complexe gebruikersinterface van Google Translate.

Microsoft Translator ondersteunt 50 talen via tekstinvoer. Directe spraakinvoer is ook mogelijk, maar met aanzienlijk minder talen. Dit is waar Google een voordeel heeft. Maar de twee programma’s zijn eigenlijk bijna identiek in de manier waarop ze werken. Ze bieden zowel spraak- als tekstvertalingen en houden een nauwkeurige lijst bij van de meest recente vertalingen.

In Microsoft Translator heb je ook een live-vertaalfunctie. Die functie is nog niet altijd perfect, maar het is wel een argument om te kiezen voor Microsoft Translator. Echter, het feit dat eenrichtingsvertaling niet wordt ondersteund, maakt de bediening onnodig lastig. Daardoor moet je de talen handmatig in het keuzemenu wijzigen, in plaats van simpelweg op een overeenkomstige knop te drukken. Bij het invoeren van tekst moet je beslissen of je Cyrillische of Latijnse letters gebruikt. Een mix hiervan is bij de invoer en uitvoer niet mogelijk.

Bij korte zinnen levert Microsoft Translator vaak betere resultaten dan Google en andere concurrerende producten. Google heeft de neiging om woorden letterlijk te vertalen, terwijl Microsoft Translator korte zinnen meestal idiomatisch vertaalt. Voor langere zinnen met een lastige constructie is de spraakherkenning van Microsoft niet zo perfect. Vooral voor de vertaling van kortere zinnen is dit dus een goede vertaal-app.

vertaal-app: Microsoft Translator
De Microsoft Translator-app op een smartwatch, bron: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.microsoft.translator

Een bijzonder kenmerk van Microsoft Translator is de ondersteuning van Android Wear en Apple Watch. Je kunt op je smartwatch de brontaal en doeltaal selecteren, het resultaat op je smartwatch lezen, opslaan en de laatste vertalingen bekijken. Dit kan zeer nuttig zijn als je onderweg bent en een korte zin wilt vertalen.

De Microsoft Translator-app is gratis beschikbaar voor Android en iOS.

Voordelen Nadelen
Eenvoudig te bedienen, modern menu Minder goed in het vertalen van complexe zinnen
Idiomatische vertaling bij korte zinnen Taalpakketten zijn niet erg groot
Smartwatch-ondersteuning Geen éénrichtingsvertaling mogelijk

PONS Online Translator: de vertaal-app voor taalkundig geïnteresseerden

PONS-woordenboeken zijn al jaren een succes, vooral in de Duitstalige landen. Naast de gedrukte naslagwerken, biedt het bedrijf een digitale versie voor Android en iOS. De PONS-vertaal-app is een uitgebreid elektronisch woordenboek, met tal van praktische functies die taalkundig geïnteresseerde gebruikers ongetwijfeld aanspreken.

De PONS Online Translator is zeer slank geprogrammeerd en daarom slechts 2,5 MB groot. Maar bij het opzoeken van woorden en termen heeft de app toegang nodig tot de PONS-database, waarvoor een internetverbinding nodig is. Die database bevat ook ongebruikelijke termen en technisch jargon. Bovendien maakt de app éénrichtingsvertaling mogelijk, wat zeer handig is in gebruik.

De structuur van de app is gebruiksvriendelijk en overzichtelijk. Door op de tabbladen boven in de vertaal-app te tikken, heb je gemakkelijk toegang tot alle functies van de app. Je kunt kiezen uit een zoekfunctie, tekstvertaling, favorietenlijst en instellingsopties. Onder ‘Favorieten’ kun je veelgebruikte termen of zinnen opslaan. Dit betekent dat je eerder opgevraagde vertalingen snel kunt beluisteren en de opgeslagen formuleringen offline kunt bekijken. De termen zijn niet per taal gesorteerd, maar chronologisch. De app heeft een spraakherkenningsfunctie, zodat je woorden in de microfoon kunt zeggen in plaats van ze in te typen.

vertaal-app: PONS Online Translator
De features van PONS Online Translator, bron: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.pons.online-inctionary

Als je geïnteresseerd bent in de ontwikkeling van taal en terminologie, heb je veel plezier aan de aanvullende informatie die de PONS-app biedt. Andere vertaal-apps leveren de letterlijke of idiomatische vertaling, maar vertellen je niets over de etymologische achtergrond. Bovendien hebben veel woorden vaak meerdere betekenissen, afhankelijk van de context. Aanvullende informatie over de afzonderlijke woorden is dus alleen maar handig. De PONS-vertaal-app geeft vaak meer informatie over de individuele begrippen en helpt zo om pijnlijke misverstanden tijdens gesprekken in een vreemde taal te vermijden.

De resultaten worden met dezelfde mate van detail getoond als in de fysieke PONS-woordenboeken. Andere woordenboek-apps tonen vaak alleen de vertaling zelf, terwijl de PONS vertaal-app naast de mogelijke vertalingen ook verwante zinnen en elementaire grammaticale informatie bevat. Dit geeft een goed overzicht van het gebruik van een woord of zin. Er is tevens een audioweergave. Je kunt een woord of zin beluisteren door erop te tikken.

Voordelen Nadelen
Overzichtelijke navigatie Niet offline te gebruiken
Gedetailleerde informatie bij de vertalingen Vertaling van complexe zinsconstructies niet altijd juist
Spraakherkenning en gesproken weergave

SayHi Translate: de mobiele tolk

De ontwikkelaars van de SayHi Translate-vertaal-app beloven niets minder dan een tolk in zakformaat. De slanke maar krachtige iOS-app moet een menselijke vertaler vervangen. De vertaal-app is geoptimaliseerd voor iPhone en iPad en kan meer dan 80 talen en dialecten vertalen. De gebruikte software is van de ontwikkelaar Nuance. Je kunt de meeste aangeboden talen via directe spraakuitvoer laten weergeven.

De overzichtelijke gebruikersinterface van SayHi Translate heeft een moderne uitstraling. Boven in het scherm vind je de pictogrammen voor het afspelen van de geselecteerde talen, voor de helpfunctie, voor het selecteren van een zin uit het huidige gesprek, de volumeregeling en andere opties. Aan de onderkant zijn twee grote knoppen gemarkeerd met de twee talen die momenteel zijn geselecteerd voor éénrichtingsvertaling.

vertaal-app: SayHi Translate
De kenmerken van SayHi Translate, bron: http://www.sayhitranslate.com/

In de praktijktest blijkt de app gebruiksvriendelijk. Theoretisch kun je de app gebruiken in een gesprek, alsof het een derde persoon is. Zodra je de vertaling start, geeft een grote rode knop aan dat je met het gesprek kunt beginnen. De app past zich automatisch aan aan de taal die hij vanaf dit punt registreert. De secundaire taal moet je handmatig instellen. De vertaling hoor je dan in een gesproken versie in de gewenste taal. Deze stem is helaas nog niet perfect en klinkt een beetje robotachtig.

SayHi Translate werkt heel nauwkeurig, maar maakt soms toch fouten. Zoals bij bijna elke spraakherkenningssoftware kan de app een woord of zin net verkeerd interpreteren tijdens het vertalen van een gesprek. Ook een onduidelijke uitspraak kan tot fouten leiden. Maar omdat de gesprekshistorie tevens op de monitor kan worden bekeken, kun je dergelijke fouten snel herkennen. Je moet dan soms herhalen wat er is gezegd. Toegang tot de server is overigens noodzakelijk. De app heeft daarom niet veel geheugen nodig, maar wel een permanente internetverbinding.

SayHi Translate kost 99 cent en is beschikbaar voor iOS.

Voordelen Nadelen
Veel keuze qua talen Niet offline te gebruiken
Spraakherkenning en gesproken weergave werken goed Gesproken weergave klinkt onnatuurlijk
Eenvoudig te bedienen Alleen voor iOS beschikbaar

Samenvatting

Het vinden van de beste vertaal-app is niet eenvoudig, gezien het grote aantal apps waaruit je kunt kiezen. Maar wie zich bewust is van zijn gebruiksgedrag, kan toch snel een keuze maken. Zo is Waygo vooral een geschikte vertaal-app voor mensen die afreizen naar Aziatische landen. Als je spraakherkenning en spraakuitvoer belangrijk vindt, moet je SayHi Translate of iTranslate Voice eens bekijken. Deze twee apps kunnen zeker geen menselijke tolk vervangen, maar zijn wel de beste in hun soort. De vertaal-apps van dict.cc en PONS zijn met name geschikt voor vertalingen van Engelse teksten, omdat ze de grootste woordenschat in deze taal hebben.

Wie een smartwatch heeft, moet eens kijken naar Microsoft Translator. Deze app weet de moderne hardware uitstekend te gebruiken. En als je op zoek bent naar een goede allrounder, dan is Google Translate de juiste app. Dankzij het grote aantal ondersteunde talen is deze toepassing bijzonder veelzijdig en uitermate geschikt voor dagelijks gebruik.

In de onderstaande tabel zetten we alle vertaal-apps voor je op een rij.

Aantal talen Offline modus Spraakherkenning Gratis iOS Android Eenrichtingsvertaling
Google Translate 103 ja ja ja ja ja ja
iTranslate 90 ja ja ja ja ja ja
iTranslate Voice 42 ja ja Android: ja iOS: nee ja ja ja
dict.cc 51 ja nee ja ja ja ja
Waygo 3 ja ja nee ja ja ja
Microsoft Translator 50 ja ja ja ja ja nee
PONS 36 nee ja ja ja ja ja
SayHi Translate 80 nee ja nee ja nee ja
  • Gecertificeerde veiligheid

    Gecertificeerde veiligheid
  • Beste hostingbedrijf

    Beste hostingbedrijf
  • MKB Best Choice

    MKB Best Choice
  • Professionele support

    Professionele support
  • Hosted in Germany

    Hosted in Germany